google.com, pub-9220471781781135, DIRECT, f08c47fec0942fa0 Narimedu: June 2018

Tuesday, June 12, 2018

Uncle Podger



Uncle Podger hangs a picture

You never saw such a commotion up and down a house, in all your life, as when my Uncle Podger undertook to do a job. A picture would have come home from the frame-maker's, and be standing in the dining-room, waiting to be put up; and Aunt Podger would ask what was to be done with it, and Uncle Podger would say:

"Oh, you leave that to me. Don't you, any of you, worry yourselves about that. I'll do all that."

And then he would take off his coat, and begin. He would send the girl out for sixpenny worth of nails, and then one of the boys after her to tell her what size to get; and, from that, he would gradually work down, and start the whole house.

"Now you go and get me my hammer, Will," he would shout; "and you bring me the rule, Tom; and I shall want the step-ladder, and I had better have a kitchen-chair, too; and, Jim! You run round to Mr. Goggles, and tell him, 'Pa's kind regards, and hopes his leg's better; and will he lend him his spirit-level?' And don't you go, Maria, because I shall want somebody to hold me the light; and when the girl comes back, she must go out again for a bit of picture-cord; and Tom!—where's Tom?—Tom, you come here; I shall want you to hand me up the picture."

And then he would lift up the picture, and drop it, and it would come out of the frame, and he would try to save the glass, and cut himself; and then he would spring round the room, looking for his handkerchief. He could not find his handkerchief, because it was in the pocket of the coat he had taken off, and he did not know where he had put the coat, and all the house had to leave off looking for his tools, and start looking for his coat; while he would dance round and hinder them.

"Doesn't anybody in the whole house know where my coat is? I never came across such a set in all my life—upon my word I didn't. Six of you!—and you can't find a coat that I put down not five minutes ago! Well, of all the—"

Then he'd get up, and find that he had been sitting on it, and would call out:

"Oh, you can give it up! I've found it myself now. Might just as well ask the cat to find anything as expect you people to find it."

And, when half an hour had been spent in tying up his finger, and a new glass had been got, and the tools, and the ladder, and the chair, and the candle had been brought, he would have another go, the whole family, including the girl and the charwoman, standing round in a semi-circle, ready to help. Two people would have to hold the chair, and a third would help him up on it, and hold him there, and a fourth would hand him a nail, and a fifth would pass him up the hammer, and he would take hold of the nail, and drop it.

"There!" he would say, in an injured tone, "now the nail's gone."

And we would all have to go down on our knees and grovel for it, while he would stand on the chair, and grunt, and want to know if he was to be kept there all the evening.

The nail would be found at last, but by that time he would have lost the hammer.

"Where's the hammer? What did I do with the hammer? Great heavens! Seven of you, gaping round there, and you don't know what I did with the hammer!"

We would find the hammer for him, and then he would have lost sight of the mark he had made on the wall, where the nail was to go in, and each of us had to get up on the chair, beside him, and see if we could find it; and we would each discover it in a different place, and he would call us all fools, one after another, and tell us to get down. And he would take the rule, and re-measure, and find that he wanted half thirty-one and three-eighths inches from the corner, and would try to do it in his head, and go mad.

And we would all try to do it in our heads, and all arrive at different results, and sneer at one another. And in the general row, the original number would be forgotten, and Uncle Podger would have to measure it again.

He would use a bit of string this time, and at the critical moment, when the old fool was leaning over the chair at an angle of forty-five, and trying to reach a point three inches beyond what was possible for him to reach, the string would slip, and down he would slide on to the piano, a really fine musical effect being produced by the suddenness with which his head and body struck all the notes at the same time.

And Aunt Maria would say that she would not allow the children to stand round and hear such language.

At last, Uncle Podger would get the spot fixed again, and put the point of the nail on it with his left hand, and take the hammer in his right hand. And, with the first blow, he would smash his thumb, and drop the hammer, with a yell, on somebody's toes.

Aunt Maria would mildly observe that, next time Uncle Podger was going to hammer a nail into the wall, she hoped he'd let her know in time, so that she could make arrangements to go and spend a week with her mother while it was being done.

"Oh! You women, you make such a fuss over everything," Uncle Podger would reply, picking himself up. "Why, I like doing a little job of this sort."

And then he would have another try, and, at the second blow, the nail would go clean through the plaster, and half the hammer after it, and Uncle Podger be precipitated against the wall with force nearly sufficient to flatten his nose.

Then we had to find the rule and the string again, and a new hole was made; and, about midnight, the picture would be up—very crooked and insecure, the wall for yards round looking as if it had been smoothed down with a rake and everybody dead beat and wretched—except Uncle Podger.

"There you are," he would say, stepping heavily off the chair on to the charwoman's corns, and surveying the mess he had made with evident pride. "Why, some people would have had a man in to do a little thing like that!"


From 'Three Men in a Boat', Jerome K. Jerome



अंकल पॉड्जर ने तस्वीर लटकाई

लेखक: जेरोम के. जेरोम
अनुवादअपराजित रामनाथ
आपने ज़िंदगी में किसी घर के अंदर ऐसा हंगामा नहीं देखा होगा जो तब मचता था, जब मेरे अंकल पॉड्जर किसी काम को अपने हाथों में लेते थे | ढाँचेवाले के यहाँ से आयी हुई कोई तस्वीर भोजन कक्ष में खड़ी होती, जब तक कोई उसे दीवार पर लटकाता; आँट पॉड्जर पूछतीं कि इसके साथ क्या किया जाए, और अंकल पॉड्जर कहते: “अरे, उसे मुझ पर छोड़ दो | तुम लोगों में से कोई उसकी चिंता मत करो | वो सब मैं कर लूँगा |”
फिर वे अपना कोट उतारकर शुरू हो जाते | छोकरी को छः पेनी की कीलें खरीदने भेजते, फिर लड़कों में से किसी एक को उसके पीछे दौड़ाते, उसे यह बताने कि किस नाप की कील चाहिए; और वहाँ से वे धीरे-धीरे आगे बढ़ते, और सारे परिवार को काम में लगा देते |
अब तू जाके मेरा हथौड़ा ले , विल,” वे चिल्लाते; “और तू पटरी ले , टॉम; और मुझे सीढ़ी की ज़रूरत पड़ेगी, और फिर एक कुर्सी भी पास हो तो अच्छा होगा; और जिम! तू मिस्टर गौगल्स के यहाँ जाकर उनसे कहना, ‘पिताजी की शुभकामनाएँ, और वे आशा करते हैं कि आपका पैर अब ठीक है; और क्या आप उन्हें अपना स्पिरिट-लेवल उधार पर देंगे?’ और मरिया, तुम कहीं मत जाओ, क्योंकि मेरे लिए बत्ती पकड़कर रखनेवाला कोई चाहिए; और जब छोकरी वापस आएगी, उसे फिर रस्सी लेने बाहर जाना होगा; और टॉम! — अरे, कहाँ है टॉम? — टॉम, तू इधर ; तुझे नीचे से तस्वीर देनी होगी |”
फिर वे तस्वीर को उठाते, उसे गिरा देते, वह ढाँचे से निकल आती, अंकल शीशे को बचाने की कोशिश करते, और उन्हें घाव लगता; और वे अपने रूमाल की तलाश में कमरे में इधर-उधर फुदकते | उन्हें रूमाल नहीं मिलता, क्योंकि वह कोट की जेब में था, जिसे वे उतार चुके थे, और उन्हें पता नहीं था कि उन्होंने कोट को कहाँ रखा है, और सारा परिवार अब उनके औज़ारों की तलाश छोड़कर उनके कोट को खोजने लगता; और अंकल यहाँ-वहाँ भटकते हुए उनके काम में बाधा डालते |
पूरे घर में किसी को पता नहीं कि मेरा कोट कहाँ है? ऐसा झुण्ड मैंने सारी जिंदगी में नहीं देखा है, कसम खाकर कहता हूँ | छः लोग! — और एक कोट नहीं ढूँढ सकते जिसे उतारे हुए पाँच मिनट भी नहीं हुए! मैं तो कहता हूँ — ”
फिर वे उठते, पाते कि वे खुद कोट पर बैठे हुए थे, और चिल्लाते:
अच्छा, अब खोजना छोड़ दो! मैंने खुद उसे ढूँढ लिया है | तुम लोगों से कोई चीज़ ढूँढ निकलवाने से बेहतर है कि बिल्ली से पूछूँ |”
और जब उनकी उँगली बाँधने में आधा घंटा गुज़र चुका था, एक नया शीशा लाया गया था, जब औज़ार, और सीढ़ी, और कुर्सी, और मोमबत्ती लाए गए थे, वे फिर से शुरू हो जाते, और सारा परिवार, लड़की और नौकरानी सहित, मदद करने की तैयारी में अर्धवृत्त के आकार में खड़ा हो जाता | दो लोगों को कुर्सी पकड़ना पड़ता, कोई तीसरा अंकल की उस पर चढ़ने में मदद करता और उन्हें वहाँ थामे रखता, चौथा उन्हें कील देता, और पाँचवा उन्हें हथौड़ा दिलाता, और वे कील को हाथ में लेते, और उसे गिरा देते |
देखा!” अंकल आहत स्वर में कहते, “अब कील भी गयी |”
और हम सब को घुटनों पर उसके लिए रेंगना पड़ता, जबकि अंकल कुर्सी पर खड़े हुए घुरघुराते और पूछते कि क्या उन्हें सारी शाम ऐसे ही खड़ा रहना पड़ेगा?
आखिर कील मिल ही जाती, लेकिन तब तक वे हथौड़े को खो बैठे होते |
हथौड़ा कहाँ है? हथौड़े के साथ क्या किया मैंने? हे भगवान! सात लोग हो तुम, वहाँ मुँह बाये खड़े हो, और तुम्हें पता नहीं कि मैंने हथौड़े के साथ क्या किया!”
हम उन्हें हथौड़ा ढूँढकर देते, उतने में उन्हें वह निशान नज़र नहीं आता जो उन्होंने दीवार पर उस जगह बनाया था जहाँ कील ठोकनी थी, और हम सब एक-एक करके कुर्सी पर उनके बगल में चढ़ खड़े होते, उस निशान को ढूँढने; और हम उसे अलग-अलग जगहों पर पाते, और अंकल हमें एक के बाद एक बेवकूफ़ कहते, और नीचे उतरने को कहते | और वे पटरी लेते, फिर से नापते, और कहते कि कोने से ३१ और / इंच चाहिए, और अपने मन में हिसाब करने की कोशिश करते, और पागल हो जाते |
और हम सब मन में हिसाब करने की कोशिश करते, और अलग-अलग नतीजों पर पहुँचते, और एक दूसरे की हँसी उड़ाते | और उस हलचल में हम सब मूल अंक को भूल जाते, और अंकल पॉड्जर को फिर से नापना पड़ता |
इस बार वे धागे के टुकड़े का प्रयोग करते, और उस निर्णायक पल में, जब बूढ़ा कुर्सी पर पैंतालीस डिग्री के कोण पर झुके हुए एक ऐसी जगह पहुँचने की कोशिश कर रहा होता जो उसकी पहुँच से तीन इंच बाहर था, धागा फिसल जाता, और बूढ़ा पियानो के ऊपर सरक जाता, और उसके सर और शरीर के अचानक एक साथ सभी स्वरों पर लगने से एक उम्दा  संगीतात्मक आवाज़ निकलती |
और आँट मरिया कहतीं कि वे बच्चों को ऐसी असभ्य भाषा सुनने नहीं देंगी |
अंत में अंकल पॉड्जर सही जगह को फिर से निर्धारित करते, और दाँये हाथ से कील की नोक को वहाँ लगाते, और हथौड़े को दाँये हाथ में लेते | और फिर पहली ठोक के साथ अपने अंगूठे को ताड़ते, और चिल्लाकर हथौड़े को गिरा देते, किसी और के पाँव के अंगूठे पर |
आँट मरिया मंद स्वर में कहतीं कि वे आशा करती हैं कि अगली बार अंकल पहले ही खबर कर देंगे कि वे दीवार में कील ठोकने जा रहे हैं, ताकि आँट एक हफ्ते के लिए अपने माईके जाने का बंदोबस्त कर सके |
उफ़! तुम औरत लोग, हर चीज़ का इतना बतंगड़ बनाते हो,” अंकल पॉड्जर जवाब देते, अपने आप को उठाते हुए | “क्यों, मुझे तो इस तरह का छोटा काम करना पसंद है |”
और फिर वे एक और बार प्रयास करते, और दूसरी ठोक पर पूरी कील प्लास्टर के अंदर चली जाती, और उसके पीछे आधा हथौड़ा भी, और अंकल पॉड्जर दीवार से मानो इतनी ज़ोर से जाकर टकराते कि उनकी नाक चपटी हो जाये |
फिर हमें पटरी और धागा को फिर से ढूँढना पड़ता, और नया छेद डाला जाता; और लगभग आधी रात को तस्वीर दीवार पर लटकाई जातीबहुत ही टेढ़ी और असुरक्षित; आस पास के कई गज तक दीवार ऐसी लगती जैसे किसी ने उसे पाँचे से थपथपाया हो; और सभी लोग बिल्कुल थके हुए और दयनीय नज़र आतेसिवा अंकल पॉड्जर के |
ये लो,” वे कहते, कुर्सी से उतरते हुए ठीक नौकरानी के पाँव के घट्टों को अपने पाँव से कुचलते, खुद के रचाए हुए गड़बड़ का स्पष्ट गर्व के साथ अवलोकन करते और कहते, “क्यों, कई लोग तो ऐसे छोटे काम के लिए बाहर से आदमी बुला लेते !

300 Rupees A Short Story by Kalaignar Karunanidhi

  My mother is blind... My father is crippled. For the past one year he suffers from paralysis. And I had an elder sister... She was a widow...